<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1997-4485</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Fuentes, Revista de la Biblioteca y Archivo Histórico de la Asamblea Legislativa Plurinacional]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev. Fuent. Cong.]]></abbrev-journal-title>
<issn>1997-4485</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[La Biblioteca y Archivo Histórico de la Asamblea Legislativa Plurinacional, constituyen unidades integradas y complementarias que prestan como servicio común el apoyo, asesoramiento, asistencia técnica y servicios de información que les requieran los Honorables Senadores, Diputados, personal jerárquico del H. Congreso Nacional, además de funcionarios y miembros del Poder Ejecutivo. Estudiantes, investigadores y público en general]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1997-44852010000100003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[HIJOS DEL INCA Y DE LA PATRIA: REPRESENTACIONES DEL INDÍGENA DURANTE EL CONGRESO INDIGENAL DE 1945]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Shesko]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>02</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>02</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>4</volume>
<numero>6</numero>
<fpage>5</fpage>
<lpage>10</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1997-44852010000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1997-44852010000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1997-44852010000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>INVESTIGACIÓN</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="4" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>HIJOS DEL INCA Y DE LA PATRIA :   REPRESENTACIONES DEL IND&Iacute;GENA DURANTE EL   CONGRESO INDIGENAL DE 1945 </b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>      <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Elizabeth Shesko*</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">* Candidata al Doctorado   en Historia, Duke University.</font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center">&nbsp;</p> <hr noshade>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>INTRODUCCI&Oacute;N</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por una ley vigente hasta   noviembre   de 1944, los indígenas no podían pisar las plazas principales de La Paz. En un   cambio dramático que tuvo lugar sólo meses después de la revocación de esta   ley<sup>1</sup>, La Paz fue la sede del Primer Congreso Indigenal Nacional, en   el que participaron miles de indígenas. El Congreso se llevó a cabo en el Luna   Park de La Paz, del 10 al 15 de mayo de 1945 y fue patrocinado por el gobierno   de Gualberto Villarroel quien, producto de una alianza entre el Movimiento   Nacionalista Revolucionario (MNR) y la logia militar Razón de Patria   (Radepa), había llegado al poder a través de un golpe militar en 1943.   Enfrentando enemigos de la izquierda y la derecha, su gobierno intentó   construir una relación directa con la población indígena a través del Congreso Indigenal.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El gobierno entregó credenciales a unos 1200 delegados comunarios y colonos para asistir al congreso, miles más —entre familiares y observadores— acompañaron a los delegados indígenas. Durante las horas de las mañanas, cuatro comisiones, compuestas por representantes estatales y algunos delegados indígenas, sesionaron para debatir temas como la educación indigenal, la supresión de servicios gratuitos, la reglamentación del trabajo agrario y la organización de una policía rural.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En las sesiones plenarias, los delegados escuchaban discursos pronunciados en español, aymara y quechua, observaban actos cívicos y votaban sobre las recomendaciones de las comisiones. En la clausura del congreso, el Presidente Villarroel promulgó decretos supremos que abolieron el <i>pongueaje </i>y los servicios gratuitos, con lo que pretendía instaurar un código del trabajo agrario y la obligatoriedad de establecer escuelas en fincas y minas con más de 100 empleados.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Historiadores y antropólogos como Jorge Dandler, Juan Torrico, Laura Gotkowitz y Pilar Mendieta Parada han explorado los procesos políticos que hicieron posible el congreso, su conexión con el linchamiento de Villarroel y los efectos profundos de estos eventos en el campo<sup>2</sup>; en contraste, este artículo revisa la cobertura del Congreso en los medios de comunicación para entender la representación de la identidad indígena en el discurso público y cómo los delegados indígenas se representaron a ellos mismos. Sostengo que en las representaciones oficiales del indígena, destacaron el uso de los idiomas originarios, el patriotismo y las labores agrícolas como medidas de la autenticidad; los delegados movilizaron y subvirtieron estos tropos durante el Congreso, construyendo una identidad nacionalista en la que reclamaban ser hijos del Inca y de la patria y que podrían contribuir al progreso nacional y beneficiarse de su desarrollo.</font></p>      <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><b><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">LOS   INDÍGENAS &quot;AUTÉNTICOS&quot; INVENTADOS POR  LA  PRENSA</font></b></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La prensa aseguró a sus lectores que solamente indígenas &quot;auténticos&quot; podrían participar en el Congreso. De hecho, los artículos de prensa que se referían al Congreso usaron el adjetivo &quot;auténtico&quot; constantemente, repitiéndolo más de veinte veces aquella semana. Los &quot;indígenas auténticos&quot;, inventados por la prensa, estaban marcados por su traje, idioma, labores agrícolas y patriotismo. Ésta preocupación por la &quot;autenticidad&quot; provenía de los rumores de sublevaciones provocadas por elementos supuestamente ajenos &quot;al verdadero indígena&quot;<sup>3</sup>, la prensa subrayó que solamente los que tenían &quot;larga residencia en el respectivo distrito&quot; y eran &quot;dedicados a faenas exclusivamente rurales&quot; podrían participar como delegados<sup>4</sup>.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El indicador de &quot;autenticidad&quot; más destacado por la prensa era lo visual del traje; los artículos describieron varias veces los &quot;vívidos colores de sus ponchos&quot;<sup>5</sup> y en casi todas las 22 fotografías publicadas de delegados individuales o de grupos pequeños, éstos lucían traje indígena. Característica es la foto de los delegados de Toropalca llevando ponchos y monteras<sup>6</sup>.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><img src="/img/revistas/fdc/v4n6/a03_fig_1.jpg" width="365" height="539"></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El contenido de los artículos destacaba el traje. Por ejemplo, <i>La Calle, </i>el órgano del MNR, escribió: &quot;Bastante simpatía despertó en el público la presencia de los congresistas indígenas. Sobre todo se reconoció a éstos el mérito de no haberse disfrazado de caballeros&quot;<sup>7</sup>. Este comentario y las representaciones visuales, que casi exclusivamente mostraban a delegados en traje tradicional, tal vez envió un mensaje a los delegados: ellos podrían esperar una mejor recepción si usaban traje indígena y se adecuaban a la imagen del indígena &quot;auténtico&quot;. Sin embargo, cómo se puede ver en algunas foto grafías<sup>8</sup>, muchos delegados no se adaptaron a esta imagen, si bien la prensa no destacó sus retratos, se puede observar, en las fotos del público, que la mayoría de los delegados llevaban camisas blancas y sacos; de hecho, el análisis de las fotografías publicadas revela que de los 110 delegados, sólo un 19 por ciento vestía trajes que la prensa calificaría como indígenas.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tal vez un delegado respondió a este llamamiento &quot;a lucir traje indígena&quot;. En una foto tomada en la inauguración, Dionisio Miranda, un delegado quechua-hablante, nombrado vicepresidente del Congreso, llevaba camisa blanca y saco; sin embargo, en todos los días subsecuentes lució un poncho<sup>9</sup>. Aunque no podemos conocer las razones de este cambio, quizás la insistencia de la prensa en representar el Congreso a través del traje indígena reflejó una influencia más tangible sobre este delegado.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otro indicador de &quot;autenticidad indígena&quot; que reclamaba la prensa era el uso de idiomas nativos. Casi todos los artículos comentaron sobre la naturaleza plurilingüe del Congreso, en el cual &quot;cada grupo lingüístico, va siendo informado en su propia lengua&quot;<sup>10</sup>. Un artículo comentó que los representantes del gobierno alternaron &quot;con los indígenas campesinos en quechua y aymara, lenguas nativas que los indios con bufete de 'más capacitados' ignoran oficialmente, aunque son dichas lenguas autóctonas las que guardan mayor armonía con sus fisonomías&quot;<sup>11</sup>. Sustentó que</font> <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">los idiomas   nativos eran biológicamente más apropiados para los indígenas que el castellano   y que los representantes del gobierno, en vez de los indígenas mismos, tenían   la responsabilidad de actuar como intermediarios y traductores de sus deseos y necesidades.</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/fdc/v4n6/a03_fig_2.jpg" width="400" height="314"></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El idioma y traje nativos estaban tan relacionados a la imagen del indígena que un periodista de <i>La Calle </i>no sabía qué hacer con algunos delegados que no cumplían este &quot;requisito&quot;: &quot;Los delegados Huayllani y Uyuli [de Nor Lípez] hablan correctamente el idioma nacional y visten a la moderna, dando la impresión de que no son propiamente indígenas, sino mestizos; pero ellos expresan que son legítimos autóctonos&quot;<sup>12</sup>. El periodista se sorprendió de enfrentar el manejo de español y la carencia de traje indígena y usó estos aspectos para cuestionar la autenticidad de los mencionados delegados, insistiendo en la importancia de los indicadores para la clasificación social de la época.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El énfasis en traje, idioma y labor rural marcó a los indígenas como un grupo distinto dentro de la nación boliviana, destacando sus diferencias con la población urbana. Otro indicador común en la prensa era el patriotismo, que sirvió para conectar al indígena con metas no solo étnicas sino nacionales. Las descripciones del acto de inauguración destacaron el uso de banderas nacionales en manos de los delegados y la &quot;profunda unción patriótica&quot; con la cual ellos escucharon al himno nacional<sup>13</sup>. Este énfasis en el patriotismo sirvió para domesticar discursivamente a los delegados, alejándolos de la amenaza de acción separatista. En esta imagen de la nación, los indígenas podían ser distintos (destacados por su traje e idioma) dentro del marco nacional pero al fin tenían que ser bolivianos dedicados a la patria. Esta imagen del patriotismo era parte del momento nacionalista y justificó el uso de los símbolos y la historia indígena para representar a la nación.</font></p>      <p align="justify">&nbsp;</p>      <p align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>LA  FORMULACIÓN  DE  DEMANDAS INDIGENAS</b></font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El presidente del Congreso, Francisco Chipana Ramos, de 33 años de edad, natural de Challapa</font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> (Provincia   Camacho), ejemplificó la imagen de &quot;indígena auténtico&quot;: expuso en       aymara, lució traje explícitamente indígena e incluyó referencias al Inca y al       cóndor en sus discursos, por lo que la prensa lo acreditó como un individuo con       capacidad de interpretar &quot;el pensamiento de millares de hombres oscuros       que en ese momento, desde sus lejanos ayllus, asistían con el espíritu tenso a       ese acto&quot;<sup>14</sup>. Esta y otras afirmaciones parecidas confirmaron a       Chipana como un representante de todos los indígenas pero también como alguien       excepcional, insinuando que sólo él (y no los otros delegados) podía dar voz a       los pensamientos de estos &quot;hombres oscuros&quot;. Su discurso de       inauguración invocó a lo indigenal y también se presentó a sí mismo y a los       otros delegados como ciudadanos bolivianos, describiéndose como patrióticos,       leales al gobierno y elementos del progreso nacional. De esa manera, este actor       funcionó como proponente del gobierno. <i>La Razón </i>reportó estas palabras:    </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&quot;Debemos cumplirlo [nuestros juramentos] por     la grandeza de Bolivia... Somos los hijos del Inca. Como tales debemos     hablar... Con la ayuda del Gobierno emprenderemos nuestras tareas agrícolas con     garantía. Aprenderemos a leer, a escribir...&quot;<sup>15</sup>.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Así afirmó la posibilidad de una Bolivia que podría ser indígena y moderna, con delegados netamente indígenas que querían trabajar para la grandeza nacional y ser agentes del &quot;progreso.&quot; La traducción de su discurso continuó:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&quot;Nosotros somos bolivianos y él     es nuestro gobernante.. Lo que el     presidente de Bolivia quiere es que sepamos trabajar mejor para vivir mejor;     para que las cosechas sean grandes y todos estén contentos; para que todos     sepan leer y para que sean limpios y sus almas sean buenas.. [La Revolución] es como el viejo Cóndor     de los altos cerros, con su penacho blanco, y que nos ha de cobijar a todos con     sus poderosas alas. La Revolución nos ha de enseñar muchas cosas. Tenemos pecho     de bronce, pero no sabemos nada..     Ahora el presidente... nos enseñará a trabajar con máquina la tierra para     vivir mejor&quot;<sup>16</sup>.</font></p>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="center"><img src="/img/revistas/fdc/v4n6/a03_fig_3.jpg" width="358" height="533"></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Una vez más, Chipana invocó lo indígena con sus   referencias a la tierra y al cóndor, pero esta parte de su discurso parece más   bien un intento del Estado para dominar a los indígenas. En esta cita, el   gobierno siempre actúa y los indígenas son recipientes pasivos de los   esfuerzos paternalistas.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Basado en las traducciones publicadas en la prensa paceña, se podía interpretar su discurso como pura propaganda estatal que otorgaba al indígena el papel de tutelado, que contribuiría al gobierno con su trabajo. Sin embargo, sus palabras también contenían un trasfondo revolucionario: representaron al Congreso como un contrato entre el gobierno y los delegados. Chipana prometió a los delegados que &quot;ahora no ha de permitir más abusos de nadie contra nadie&quot;<sup>17</sup>. Al clausurar el Congreso, Chipana obsequió públicamente el <i>lluchu </i>encarnado que siempre llevaba, al Presidente Villarroel<sup>18</sup>. Este acto puede interpretarse como la firma de un contrato formulado como resultado del Congreso; la confianza en sus palabras y actos y el hecho de haber compartido la tarima con el Presidente de la nación revelan algo que puede ser conceptualizado como el otro lado del paternalismo: el derecho del indígena a hablar y beneficiarse de la ciudadanía boliviana.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otros delegados también tuvieron la oportunidad de insertar sus voces en la conversación, expresando así una visión propia de su papel en la nación. Una entrevista con los delegados de la Provincia Ladislao Cabrera, publicada en <i>El Diario </i>citó a los delegados de esta manera:</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&quot;Hemos visto en La Paz grandes     fábricas, horno de altas chimeneas, molinos, vehículos, fuerza eléctrica, agua     potable, hospitales, dispensarios, maternidades, escuelas, ferrocarril, y todo     esto queremos también para nuestros Ayllus. Queremos... hombres que nos quieran     y lleven y los enseñen los adelantos de la civilización. Se nos ha dicho que en     un futuro no lejano el Altiplano tiene que proveer de maquinarias a los     hermanos de los valles y los trópicos, que ellos nos proveerán de cauchu [sic],     petróleo, quinina, alimentos, y nosotros queremos cooperar con ellos al     engrandecimiento de la Patria, aprendiendo e instalando en nuestras comarcas     grandes hornos de calcinación. Necesitamos aprender y construir nuestros     vehículos, motores y aviones que impulsen el progreso de Bolivia.. Ahora como nunca hemos comprendido que     nosotros los 'indios' estamos ya conceptuados en el plano de verdaderos hijos     de la Patria, que nos prestará ayuda y protección.... Confiados estamos pues,     los indios de Bolivia, en que si ahora nos ha dedicado su atención nuestro     Gobierno, nos tenderá constantemente su brazo protector y nos conducirá por el     sendero de la civilización y el progreso, para que la vivo [sic] estímulo de su     palabra nos irgamos [sic] fuertes y poderosos cual lo fuimos en tiempos pasados<sup>19</sup>&quot;.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En esta cita, los delegados se auto-presentan como actores nacionales, trabajando para el &quot;engrandecimiento de la Patria&quot; e impulsando &quot;el progreso de Bolivia&quot;, articularon con claridad sus deseos por el progreso y la modernización, pidiendo que se instalaran fábricas en sus ayllus. Las palabras (&quot;ahora como nunca&quot;) indican que el Congreso fue un evento clave en la formación de sus ideas y que la experiencia de viajar a La Paz cambió sus expectativas y deseos.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">De manera similar a Chipana Ramos, estos delegados formularon su discurso en el lenguaje de paternalismo, refiriéndose al &quot;brazo protector&quot; y al papel tutelar del gobierno. Sin embargo, no hicieron sus demandas en el lenguaje de limosna, sino como derechos de los &quot;verdaderos hijos de la Patria&quot; a compartir los beneficios del progreso y recuperar la gloria de sus antepasados. La repetición del tenso futuro y de la palabra &quot;confiados&quot; atrapó al gobierno en su propio discurso, planteando un contrato sobre la inclusión del indígena en el Estado. Al invocar un pasado indígena fuerte y poderoso, postularon una intervención del gobierno que traería un futuro en el cual los indígenas se erguirían de nuevo, siendo actores importantes de la nación boliviana; pidieron la enseñanza para que ellos mismos pudieran lograr el progreso construyendo las maquinas de la modernización. En realidad, a través del uso estratégico del lenguaje de paternalismo y gratitud, esos delegados de Ladislao Cabrera hicieron demandas radicales.</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/fdc/v4n6/a03_fig_4.jpg" width="359" height="578"></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>      <p align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>CONCLUSION</b></font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En muchos sentidos el Congreso fue un evento disciplinario. El papel protector de un Estado que promete la tutela para &quot;pueblos in</font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">dígenas   todavía no preparados&quot; nos recuerda &quot;la sala de espera de la   historia,&quot; postulado por el historiador Dipesh Chakrabarty, en la cual las   clases dominantes dicen &quot;todavía no&quot; a los sujetos colonizados y   poscoloniales, aconsejándoles a ser pacientes y esperar los beneficios de la   modernidad<sup>20</sup>. El Congreso Indigenal prometió mucho a los delegados:   afirmó que la tutela del gobierno modernizaría eventualmente a los indígenas   en una manera que diera beneficios a la nación. Pero su mensaje principal era: &quot;todavía no&quot;.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sin embargo, este art&iacute;culo demuestra que la idea del &quot;progreso&quot;, especialmente la identificada con los servicios sanitarios y nuevas </font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">t&eacute;cnicas   agr&iacute;colas, tuvo resonancia, por lo menos en algunos delegados, quienes entendieron   los lenguajes de paternalismo y modernizaci&oacute;n y se los apropiaron para   formular sus reclamos, pidiendo ayuda educacional y material, pensando que esto   podr&iacute;a mejorar sus vidas. Al ver juntos los pedidos ind&iacute;genas para la   modernizaci&oacute;n de la vida en el agro y la insistencia de la prensa en calificar   la &quot;autenticidad ind&iacute;gena&quot; a trav&eacute;s de la adhesi&oacute;n a las   &quot;tradiciones&quot; de idioma, ropa y trabajo agr&iacute;cola, se observa el peligr</font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">o de reducir a los indígenas a una falsa dicotomía de asimilación y tradición. A veces privilegiar lo &quot;tradicional&quot; puede ser disciplinario y los reclamos para el &quot;progreso&quot; pueden ser liberadores.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>NOTAS</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1. Ver &ldquo;Ind&iacute;genas podr&aacute;n transitar libremente por calle  y plaza de nuestra ciudad.&rdquo; <i>El Diario</i>, 30/10/1944.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">  2. Jorge Dandler y Juan Torrico A. &ldquo;El Congreso Nacional   Ind&iacute;gena de 1945 y la rebeli&oacute;n de Ayopaya   (1947).&rdquo; <i>Bolivia: La fuerza hist&oacute;rica del campesinado</i>.   (La Paz: CERES, 1984), 133-200; Laura Gotkowitz.  &ldquo;Revisiting the Rural Roots of the Revolution.&rdquo;   <i>Proclaiming Revolution: Bolivia in Comparative Perspective</i>.   (Cambridge: Harvard University Press,   2003): 164-182; Pilar Mendieta Parada. &ldquo;La visi&oacute;n   del otro: el Congreso Indigenal de 1945 en la ciudad   de La Paz.&rdquo; Historias... (1999): 95-116.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">  3. &ldquo;En el &lsquo;Luna Park&rsquo; actuar&aacute; el Congreso Indigenal,&rdquo;   La Calle, 6/5/1945, 5.   </font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">4. &ldquo;El Ministro de Educaci&oacute;n ha convocado a un   Congreso Indigenal para el mes de febrero,&rdquo; El   Diario, 18/12/1944, 4.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> 5. JCP, &ldquo;Solemnemente se inaugura el Congreso Indigenal,&rdquo;     <i>Ultima Hora</i>, 10/5/1945, 5.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> 6. &ldquo;Aspectos primordiales del Congreso de Indios,&rdquo;     <i>Ultima Hora</i>, 16/5/1945, 5.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> 7. &ldquo;Callej&oacute;n Oscuro,&rdquo; <i>La Calle</i>, 11/5/1945, 1.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> 8. &ldquo;Ayer inaugur&oacute; sus labores el Primer Congreso   Nl. Indigenal,&rdquo; <i>La Raz&oacute;n</i>, 11/5/1945, 4.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> 9. Ver: &ldquo;Notas gr&aacute;ficas del Congreso Indigenal,&rdquo; El   Diario, 12/5/1945, 10; &ldquo;Aspectos primordiales del   Congreso de Indios,&rdquo; <i>Ultima Hora</i>, 16/5/1945, 5.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">10.&nbsp; J.C.P. &quot;Las masas indígenas viven momentos de intensa expectativa en el Congreso,&quot; <i>Ultima Hora, </i>12/5/1945, 4.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">11.&nbsp; &quot;El congreso indígena aplasta a gestores de la restauración.&quot; <i>La Calle, </i>12/5/1945, 4.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">12.&nbsp; &quot;Delegados indígenas de Colcha K y Llica visitaron ayer LA CALLE,&quot; <i>La Calle, </i>10/5/1945, 4.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">13.&nbsp; &quot;Ayer inauguró sus labores el Primer Congreso N°l. Indigenal,&quot; <i>La Razón, </i>11/5/1945, 4.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">14.&nbsp; &quot;El aymara,&quot; <i>La Razón, </i>11/5/1945, 5.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">15.&nbsp; &quot;Con la concurrencia de 1,200 delegados se inauguró el Congreso Indigenal Boliviano,&quot; <i>El Diario, </i>11/5/1945, 4.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">16.&nbsp; &quot;Con grandiosa sencillez se inauguró ayer el Primer Congreso de Indígenas,&quot; <i>La Calle, </i>11/5/1945, 5.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">17.&nbsp; Ibid.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">18.&nbsp; &quot;Fue clausurado el Primer Congreso Indigenal Nacional.&quot; <i>La Razón, </i>16/5/1945, 8.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">19.&nbsp; Barrientos, Z.E. &quot;Ladislao Cabrera ante el Congreso Indigenal.&quot; <i>El Diario, </i>18/5/1945, 5.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">20.&nbsp;   Dipesh Chakrabarty, <i>Provincializing Europe: Postco-lonial Thought and Historical Difference </i>(Princeton: Princeton University Press, 2000), 8.</font></p>      ]]></body>
</article>
